English learning

آموزش زبان انگلیسی

English learning

آموزش زبان انگلیسی

لنز های متفاوت زبانی www.llee.blogsky.com انگلیسی

"لنز های متفاوت زبانی مناظر متفاوتی را روانه ی ذهن میکند.آمیزش زبان و اندیشه با یکدیگر چنان است که که اگر یکی تغییر یابد دیگری نیز تغییر میکند.زبان اندیشه را متحیر میکند.اندیشه زبان را شکل میبخشد."......... بریم سراغ ریشه های رفتار اجتماعی-فرهنگی مردم و نفوذ آنها در زبان.

به عنوان مثال اگر مردم انگلیس گفته اند "وقتی آفتاب هست باید علف را خشک کرد" مردم کشورمان میگویند "تا تنور گرم است باید نان پخت".

اگر مردم انگلیس در نایاب بودن چیزی "دندان مرغ" را مثل میزنند :  as scare as hen's teeth  ما اصطلاح "شیر مرغ" را بکار میبریم. اگر بخواهیم آشنایی کامل خود را با مکانی بیان کنیم عبارت " کف دست " را بکار میبریم .مردم انگلیس "پشت دست" : to know s.th/sb like the back of one's hands

ما جغد را مظهر شگون میدانیم. انگلیسی ها نشانه ی ذکاوت : as intelligent as an owl

اگر در زبان فارسی زنی بدون اجازه شوهرش "آب نمیخورد" در زبان انگلیسی بدون اجازه ی شوهرش "سرفه نمیکند" :                            she doesn't cough without the husband's consent

 اگه ما  برای وقوع رویداد غیر محتمل" اسم خود را عوض میکنیم آنها "کلاهشان را میخورند":

i will eat my hat if he pays his debt

 

نظرات 1 + ارسال نظر
محبوب سه‌شنبه 25 مهر‌ماه سال 1385 ساعت 08:26 ق.ظ http://www.chalice.blogsky.com/

سلام. مطالب جالبیه. اما خدائیش ! اسم رو میشه عوض کرد ولی کلاه رو نمیشه خورد :) فکر می کنم منظور شما scarce بوده در جمله مربوط به دندان مرغ؟ موفق باشید.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد