"لنز های متفاوت زبانی مناظر متفاوتی را روانه ی ذهن میکند.آمیزش زبان و اندیشه با یکدیگر چنان است که که اگر یکی تغییر یابد دیگری نیز تغییر میکند.زبان اندیشه را متحیر میکند.اندیشه زبان را شکل میبخشد."......... بریم سراغ ریشه های رفتار اجتماعی-فرهنگی مردم و نفوذ آنها در زبان.
به عنوان مثال اگر مردم انگلیس گفته اند "وقتی آفتاب هست باید علف را خشک کرد" مردم کشورمان میگویند "تا تنور گرم است باید نان پخت".
اگر مردم انگلیس در نایاب بودن چیزی "دندان مرغ" را مثل میزنند : as scare as hen's teeth ما اصطلاح "شیر مرغ" را بکار میبریم. اگر بخواهیم آشنایی کامل خود را با مکانی بیان کنیم عبارت " کف دست " را بکار میبریم .مردم انگلیس "پشت دست" : to know s.th/sb like the back of one's hands
ما جغد را مظهر شگون میدانیم. انگلیسی ها نشانه ی ذکاوت : as intelligent as an owl
اگر در زبان فارسی زنی بدون اجازه شوهرش "آب نمیخورد" در زبان انگلیسی بدون اجازه ی شوهرش "سرفه نمیکند" : she doesn't cough without the husband's consent
اگه ما برای وقوع رویداد غیر محتمل" اسم خود را عوض میکنیم آنها "کلاهشان را میخورند":
i will eat my hat if he pays his debt
| |||
http://www.ili.ir/f.engdep.htm |
با سلام خدمت تمامی بینندگان عزیز این وبلاگ. امروز یه سری سایت به شما معرفی میکنم که راجع به روشها و فنون تدریس هست. امیدوارم جالب باشه.
http://www.longman.com/teaching-tips
Tired? Frustrated? In need of a quick lesson idea
Lesson ideas |
Just click on the title to find out more! |
http://coe.sdsu.edu/people/jmora/ALMMethods.htm
http://www.eslflow.com/communicativelanguageteaching.html
http://ivc.uidaho.edu/flbrain/learning.htm
http://www.cal.org/resources/faqs/RGOs/methods.html
http://www.languages.dk/methods/
http://www.btinternet.com/~ted.power/teflindex.htm
TESL/TEFL/TESOL/ESL/EFL/ESOL Links
زبان آموزی و هیاهوی موسسات http://www.irgoogle.com/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=148
http://www.usingenglish.com/weblog/archives/000308.html
http://www.eslteachersboard.com/cgi-bin/free-teachers/index.pl?noframes;read=14
http://www.eslteachersboard.com
Free ESL materials, ESL jobs and ESL resumes
تبدیل زبان رایج انگلیسی به زبان talk street | |
سلام امروز همون برنامه رو که بهتون گفته بودم رو براتون گذاشتم. در این برنامه شما یک متن انگلیسی را در قسمت مشخص شده تایپ می کنید و سپس بر روی دکمه translate می زنید . برنامه بسیار جالبی است و برای پیشرفت در زبان انگلیسی به همه کاربران توصیه می شود. برای مثال اگر شما متن زیر را به نرم افزار Fun Talk بدهید : I went to the UCLA football game last week at the Vegas Bowl. It was a very exciting game. The weather was really cold that night, but there were still thousands of fans that came to watch the game. Afterwards, my friend and I went to a casino and had breakfast. با استفاده از روش Jive Translation متن حاصل این گونه ترجمه شده و به شما تحویل داده خواهد شد : I went t'de UCLA ball game last week at de Vegas Bowl. 'S coo', bro. It wuzs some real 'itin' game. What it is, Mama! De weada' wuzs really cold dat night, but dere wuz still dousands uh fans dat came t'wuztch de game. What it is, Mama! Afterwuzrds, mah' homey and ah' went t'a casino and gots'tad boogiefast. Man دانلود کنید نسخه ی 1.1 را با حجم 1.57 مگابایت امیدوارم مفید بوده باشد. |
با سلام. دیدم قالب با اون مطلبم در مورد conjunction به هم ریخت، مجبور شدم یه چیز دیگه بنویسم. اما باز هم درست نشد و مجبور شدم اون پست رو حذف کنم. خیلی از بینندگان این وبلاگ عذر خواهی میکنم. چند روز پیش یه جمله جالب دیدم که نظرمو خیلی جلب کرد و برای شما هم گذاشتم تا بخونید. امیدوارم جالب باشه.
Vince Lombardi
It's not whether you get knocked down.
It's whether you get up again.
در آخر میخواستم که یه سی دی که تازگی به دست خودم رسیده رو معرفی کنم. این سی دی برای کسانی خوبه که علاقه زیادی به ادبیات دارن. تو این سی دی تمام آثار شکسپیر، میلتون و هزاران نویسنده دیگر وجود داره + بیوگرافی تمام این افراد و کلی امکانات دیگر. فکر کنم تو ایران کمتر کسی این سی دی رو داره. اسم این سی دی هست THE WORLD’S GREATEST CLASSICAL BOOKS امیدوارم بتونید پیداش کنید. اگه خیلی مشتاق به دست آوردن این سی دی هستید و پیداش نکردید، با من در تماس باشید تا ببینم چه می توانم انجام بدم. در پست بعدی هم یه نرم افزار قابل دانلود در مورد صحبت کردن هست که جزییات بیشترشو تو پست بعد بهتون میگم. ضمنا نظر هم یادتون نره.بای.